Німецькі народні казки, які дійшли до нашого часу завдяки записам братів Якоба та Вільгельма Ґрімм, століттями усно передавали з покоління в покоління. Знані в цілому світі, перекладені більш ніж 160-ма мовами, вони не старіють і не втрачають актуальності.
До збірки ввійшли 12 казок у неадаптованому варіанті німецькою мовою з українським перекладом. Що насправді сталося з Рапунцель? Хто відіслав Гензеля і Ґретель у ліс до старої відьми? Чому мірошник відрубав своїй доньці руки? Ці історії містичні й захопливі, але подекуди страшні й моторошні та не завжди закінчуються перемогою добра над злом, наче й не казки, принаймні точно не дитячі. Ці історії ще й неймовірно красиві завдяки зображенням Анни Шайдеманн. Відома німецька фотохудожниця з українським корінням створила серію дивовижних світлин, які підсилюють образність казок. Її нетрадиційне бачення сюжетів старонімецького фольклору представляє нову дійсність, надихає та мотивує до роздумів.
Світлини Анни Шайдеманн