Олена Костюкович народилася в Києві, закінчила МДУ за фахом «Італьяністика» і ось майже 35 років мешкає в Італії. У 1988-му її переклад російською роману Умберто Еко «Ім’я рози» став літературною подією року. З тих часів Костюкович є постійним перекладачем романів культового письменника, книжок інших італійських авторів. Вона — лауреат багатьох літературних премій, а також Державної премії Італії «За зближення культур». Викладає майстер-клас художнього перекладу в Міланському університеті.
У 2006 році в Італії вийшла друком книжка Олени Костюкович «Їжа. Італійське щастя», що тоді ж була нагороджена премією Союзу книготорговців «Банкарелла». Цей твір було опубліковано в багатьох країнах: Китаї, Сербії, США, Канаді, Австралії, Великій Британії, Іспанії та інших. До українського видання авторкою було написано спеціальну передмову, перероблено текст, внесені оновлені дані.
Ця книжка, матеріал до якої збирався протягом 10 років у всіх регіонах країни, знайомить читачів з італійською кухнєю. Автор описує тисячі наїдків, напоїв, приправ (лише до одного виду спагеті — їх більше ста!), страв, рецепт виготовлення яких змінюється в кожної із 20 областей Італії. Це своєрідна кулінарна подорож не тільки з півночі до півдня країни,«від Гомера до фаст-фуду», але й цікава розповідь про секрети середземноморської дієти, давні рецепти, про кулінарний календар, еротизм італійської кухні. Окрему частину книги займають глосарії, таблиці, класифікації і специфікації продуктів, що використовуються в італійській кухні. Але це видання не тільки про їжу, воно про країну, про її культуру, свідченням чого є включені до нього численні відгуки видатних людей про кулінарні традиції Італії, нерозривно пов’язані з культурою країни. Книжка призначена тим, хто вивчає Італію, і допоможе зрозуміти країну та її людей через універсальний кулінарний код.