Рільке в перекладах Василя Стуса

Product information

Електронна: Ціна: 120 грн.


Для Василя Стуса (1938–1985) перекладацтво мало особливе значення, адже дозволяло формувати україномовний творчий контекст світової культури, вдосконалювати поетичну мову, вириватись із сірої і часто жахливої буденності у світ Гете і Рільке, Едуарда Меріке і Бертольда Брехта, Хрістіана Вайзе і Артюра Рембо. У перекладацькому доробку Василя Стуса не лише поезія, а ще й проза і драматургія.

До цієї унікальної збірки ввійшли всі 94 Стусівські переклади з Рільке, 5 перекладів з Гете і надзвичайно важливий переклад вірша єврейської поетки Рахель під назвою «Метaй», або «Мої мерці». Це символічний фінал всієї книги перекладів і квінтесенція Стусової філософії: виростати з традиції, аби підтримувати творче горіння і в такий спосіб долучатися до творення світової культури.

Упорядник: Дмитро Васильович  Стус
Передмова: Дмитро Васильович  Стус

Фоліо рекомендує

Симфонія свободи фото

Симфонія свободи

Леся Українка

Ціна: 130 грн.

купити
Екранізовано
Пітер Пен фото

Пітер Пен

Джеймс Метью Баррі (James Matthew Barrie)

Ціна: 190 грн.

Ціна: 85 грн.

купити
Підзамча. Поезія, проза, листи фото

Підзамча. Поезія, проза, листи

Олег Ольжич

Ціна: 280 грн.

Ціна: 140 грн.

купити
У Бога за дверми лежала сокира... фото

У Бога за дверми лежала сокира...

Тарас Шевченко

Ціна: 165 грн.

купити
Народжені у волі не бояться смерті фото

Народжені у волі не бояться смерті

Оксана Рубаняк

Ціна: 270 грн.

Ціна: 135 грн.

купити