Рільке в перекладах Василя Стуса

Product information

Паперова: Ціна: 240 грн.
Залишилось декілька примірників
Електронна: Ціна: 120 грн.


Для Василя Стуса (1938–1985) перекладацтво мало особливе значення, адже дозволяло формувати україномовний творчий контекст світової культури, вдосконалювати поетичну мову, вириватись із сірої і часто жахливої буденності у світ Гете і Рільке, Едуарда Меріке і Бертольда Брехта, Хрістіана Вайзе і Артюра Рембо. У перекладацькому доробку Василя Стуса не лише поезія, а ще й проза і драматургія.

До цієї унікальної збірки ввійшли всі 94 Стусівські переклади з Рільке, 5 перекладів з Гете і надзвичайно важливий переклад вірша єврейської поетки Рахель під назвою «Метaй», або «Мої мерці». Це символічний фінал всієї книги перекладів і квінтесенція Стусової філософії: виростати з традиції, аби підтримувати творче горіння і в такий спосіб долучатися до творення світової культури.

Упорядник: Дмитро Васильович  Стус
Передмова: Дмитро Васильович  Стус

Фоліо рекомендує

Симфонія свободи фото

Симфонія свободи

Леся Українка

Ціна: 130 грн.

купити
Сто тисяч. Хазяїн фото

Сто тисяч. Хазяїн

Іван Карпенко-Карий

немає в наявності
Записки Кирпатого Мефістофеля фото

Записки Кирпатого Мефістофеля

Володимир Винниченко

немає в наявності
У Бога за дверми лежала сокира... фото

У Бога за дверми лежала сокира...

Тарас Шевченко

Ціна: 165 грн.

купити
Незабаром
Манускрипт з вулиці Руської фото

Манускрипт з вулиці Руської

Роман Іваничук

Ціна: 130 грн.

купити