Рільке в перекладах Василя Стуса

Product information

Паперова: Ціна: 240 грн. 192 грн.
Є в наявності
Електронна: Ціна: 120 грн. 96 грн.


Для Василя Стуса (1938–1985) перекладацтво мало особливе значення, адже дозволяло формувати україномовний творчий контекст світової культури, вдосконалювати поетичну мову, вириватись із сірої і часто жахливої буденності у світ Гете і Рільке, Едуарда Меріке і Бертольда Брехта, Хрістіана Вайзе і Артюра Рембо. У перекладацькому доробку Василя Стуса не лише поезія, а ще й проза і драматургія.

До цієї унікальної збірки ввійшли всі 94 Стусівські переклади з Рільке, 5 перекладів з Гете і надзвичайно важливий переклад вірша єврейської поетки Рахель під назвою «Метaй», або «Мої мерці». Це символічний фінал всієї книги перекладів і квінтесенція Стусової філософії: виростати з традиції, аби підтримувати творче горіння і в такий спосіб долучатися до творення світової культури.

Упорядник: Дмитро Васильович  Стус
Передмова: Дмитро Васильович  Стус

Фоліо рекомендує

Симфонія свободи фото

Симфонія свободи

Леся Українка

Ціна: 130 грн.

купити
Незабаром
Капосне дівча. І знову капосне дівча. Книга 4 фото

Капосне дівча. І знову капосне дівча. Книга 4

Інід Блайтон (Enid Mary Blyton)

Ціна: 160 грн.

купити
Екранізовано
Чорна рада. фото

Чорна рада.

Петро Кралюк

немає в наявності
У Бога за дверми лежала сокира... фото

У Бога за дверми лежала сокира...

Тарас Шевченко

Ціна: 165 грн.

купити
Za chlebem фото

Za chlebem

Генрік Сенкевич (Henryk Sienkiewicz)

Ціна: 160 грн.

Ціна: 145 грн.

купити